success stories

Rafa Lombardino

Rafa Lombardino

“Translation always brings excitement to life”  Rafa-Lombardino

Word Awareness, Inc.

Contemporary Brazilian Short Stories

Cuentos brasileños da la actualidad

Rafa Lombardino is a native Brazilian settled in the USA. She is certified by the American Translators Association (ATA) for English < > Portuguese translations. She also has a Professional Certificate for Translation in Spanish to English from the University of California San Diego Extension, where she currently teaches Tools and Technology in Translation and Introduction to Swordfish.

She is the President and CEO of Word Awareness, Inc., a vibrant network of professional and reliable team members who work in close cooperation. Her team works mostly in business communications, including press releases, news clippings, and corporate presentations. They also work with employee and client surveys and human resource materials, such as company-sponsored training and on-line courses, so that corporations can have a better understanding of their markets and workforce and, in turn, employees can align themselves with global strategies being implemented worldwide.

Rafa is a passionate translator. For her, translation always brings excitement to life. She always says that there’s never a dull moment when you work with translations: “One day you may be working in software localization; the next day you are translating a company’s website that will motivate employees to eat smarter and exercise to take good care of their health. Then you may have an instructional safety video to subtitle, some personal documents to translate (diplomas, school transcripts, or birth/marriage certificates,) or a large corporate responsibility report so that customers know how a company gives back to their neighboring communities.”

Since 2011, Rafa has also been actively involved in book translations. She assists self-published authors in making their books in another language, and has translated 14 books to date, with two more in process. Additionally, Rafa now acts as Content Curator at, a website dedicated to reporting news on book translations, writing, reading, and self-publishing efforts, and her company sponsors a literary project called Contemporary Brazilian Short Stories that promotes authors from Brazil among readers of English. Two books (Vol. 1 in 2012 and Vol. 2 in 2013) were published through this initiative and then a sister site called Cuentos brasileños da la actualidad was created for Spanish readers as well.

Rafa really loves what she does. She enjoys the diversity that comes from her passionate involvement in a variety of translation projects. Here’s how she sums it up in her own words: “I get to interact with so many different people, translate projects about various subjects, and help people communicate across languages and cultures. And the fact that I have my own business allows me to set my own hours, so I can work around my kids' schedules and improve my quality of life.”

She truly believes that being a translator is the career of the future, because it allows for flexibility, diversification, exponential growth and work-life balance.

Don and Allen Nilsen

I'm a lucky son-of-a-gun.  I work eight hours.  I sleep eight hours.  I have eight hours for fun." 
Assistant Dean, Division of the Humanities
ASU Emeritus College
Don and Allen Nilsen are the pioneers of Humor Studies, they have been in regular touch with Hindi Center for quite many years. They share their success story with great excitement, adding humor to it.
Don and Alleen Nilsen are joined at the hip.  What we mean by that is that they always do things together.  Don is the Assistant Dean of the Division of the Humanities, and Alleen is the Editor of Emeritus Voices.  Before they were emeritus, Don was a linguist, and Alleen was the Director of English Education.  But the important thing is that Alleen and Don always do things together.  
Alleen has become a linguist and a humor scholar, and together they have published Pronunciation Contrasts in English (Waveland, 2010) and Encyclopedia of 20th-Century American Humor (Greenwood, 2000). In 2000, their encyclopedia was selected as an Outstanding Academic Book by Choice, and in 2001 it was chosen as an Outstanding Reference Source by the American Library Association. Don has become a scholar in the field of Names and in the field of Young Adult Literature, and together they have published Names and Naming in Young Adult Literature (Scarecrow, 2007), and the ninth edition of Literature for Today's Young Adults (Pearson, 2013).
Since their retirement, Don and Alleen have also been teaching courses together.  In Arizona State University's Honors College they team-taught "Humor across the Disciplines," and in ASU's English Department they team-taught "Digital Humor across the Disciplines."  They have also team-taught a number of short courses at Mesa Community College for New Frontiers, and at Gilbert Community College for New Adventures in Learning.  They are also often asked to do humor presentations around the Phoenix Valley.  They love talking about Humor, Irony, Satire, Sarcasm, Parody, and Paradox.  They have developed interactive PowerPoints on the following subjects: "Humor and Translation," "Digital Humor," "Humor and Health," "Humor and Gender Issues," "Humor and Aging Issues," "Humor and Psychology," "Humor and Social Issues," "International Humor," "Linguistic Humor and Language Play," and "Humor and Politics."   Because they learn so much from their students, the Nilsens do drastic revisions of their PowerPoints after each presentation. 
The Nilsens point out that everybody realizes that the work ethic is very important.  Everybody also realizes how important sleep is.  But the Nilsens are concentrating on the third basic need—The Play Ethic.  So every day their lives follow the lyrics of a song they once heard: "Lucky, Lucky, Lucky me.  I'm a lucky son-of-a-gun.  I work eight hours.  I sleep eight hours.  I have eight hours for fun." 

Gabriele Sauberer

Do what you love. Love what you do



Dr Sauberer European Business Consultancy 

International Network for Terminology

TermNet Business Ltd 

TermNet Americas / TermNet Amériques

Forum European Diversity Management


Dr. Gabriele Sauberer, Secretary General, Termnet Austria shares her success mantra with Hindi Center. Gabriele has been one of the major authorities in Terminology Management with international repute. Gabriele at Termnet Austria, the pioneer center for Terminology Management and Research, regularly organizes Terminology school and European Standards Certification in Terminology.


Dr. Gabriele has been a longtime friend of Hindi Center and Indian Translators Association. On her success mantra she proudly says, “Do what you love. Love what you do".

Yes, I do consider myself a successful person. And I do believe that if we want to become successful in life, we first need to clearly define what success means for ourselves. It makes a big difference if we measure our success in dollars or euros, in status symbols or power – or in other values such as independence, self-esteem, joy or well-being.

It´s not always easy to find and follow our personal ways to success. What I learned from the very beginning of my live and what I want to share with you is the simple truth of “Do what you love – and love what you do”. Then you will be strong enough and brave enough to get successful – even against all odds.

When I studied Russian and other Eastern European Languages in the 1980/1990 ties, combined with an interdisciplinary bundle of studies (communication and political science, cultural studies, psychology, business and law), I was told that this would lead to nothing, being much too broad, too general.

When I left behind years of scientific research at the University of Vienna to start a postgraduate course on European project management and business, I was told that an academic career or at least a position as civil servant in an Austrian ministry would have been much better and easier to pay my bills.

And when I started to transform TermNet, the International Network for Terminology, into a learning organisation with innovative products and services, to become completely independent from public funding, I was told that nobody can make a living from terminology.

In all these cases, I knew that my choice and decision was the right thing for me, meeting my interests and my personality, feeding my soul and saving me from soul-destroying work.

So my “secret” of success as entrepreneur and private person is simple, but not easy: Listen to your heart, do what you love – and love what you do. That´s the only advice I can give you to become successful in life.

Page 1 of 2